Pular para o conteúdo principal

Postagens

O Velho Maldito - H.P. Lovecraft - Dark Alley Traduções

F oi ideia de Angelo Ricci, Joe Czanek e Manuel Silva abordar o Velho Maldito. O velho mora sozinho em uma casa muito antiga na Rua Water, de frente para o mar, e tem a reputação de ser extremamente rico e extremamente senil; o que gera uma situação indigna, mas muito atraente para homens da profissão dos senhores Ricci, Czanek e Silva. Nada é demasiadamente indigno para um ladrão. Os habitantes de Kingsport dizem e pensam muitas coisas a respeito do Velho Maldito, as quais geralmente o mantém a salvo da atenção de cavalheiros como Ricci e seus colegas, apesar do fato quase certo de que ele esconde uma fortuna imensurável em algum lugar de sua respeitável porém mofada moradia. Ele é, na verdade, um sujeito muito estranho o qual acredita-se ter sido no passado um capitão de navios mercantes da Índia Oriental. É tão velho que ninguém se lembra dele quando jovem, e tão econômico nas palavras que poucos sabem seu nome verdadeiro.  Entre as árvores retorcidas no jardim da frente de sua

Dagon - H.P. Lovecraft - Dark Alley Traduções

E screvo estas palavras sob considerável pressão mental, já que ao fim desta noite não mais existirei. Falido, e com meu estoque das drogas que tornam suportável minha vida chegando ao fim, não posso mais resistir à tortura; voarei da janela deste ático com destino à rua esquálida que corre lá embaixo. Não pense que meu vício em morfina faz de mim fraco ou degenerado. Quando terminar de ler estes rabiscos apressados, você poderá ter uma ideia, apesar de nunca conseguir entender exatamente, do por que minhas únicas opções são amnésia ou morte.       Foi em uma das partes mais amplas e menos frequentadas do grande Pacífico que a carga a qual fui incumbido de supervisionar fora vítima da fragata alemã. A Grande Guerra ainda estava no início, e as forças marítimas dos hunos ainda não eram tão degradadas quanto ainda seriam; então nosso navio era realmente valioso, enquanto nós, os tripulantes, fomos tratados com toda justiça e consideração devidas a prisioneiros navais. Nossos captores e